Szybki kontakt
-
ul. Wesoła 36
42-202 Częstochowa
Polska
Sanctus - 34 300 00 88
- kontakt@sanctus.com.pl
Pismo Św. ST i NT (standard format, twarda oprawa)
Najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem
Pismo Święte dla całej rodziny - pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu
Wielkość czcionki 10,5 pkt
Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:
- Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
- Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
- Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
- Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
- Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
- przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
- komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
- odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
- skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
- słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.
Dodatkowe informacje:
- Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 100 osób (m.in. biblistów, redaktorów, polonistów, językoznawców).
- Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego.
- Pierwszą częścią projektu było wydanie Nowego Testamentu i Psalmów w 2005 r.
- Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego zawiera „Słowo wstępne" abp Józefa Michalika, Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski, a także Imprimatur wydane przez bp Zygmunta Zimowskiego Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.
W sprzedaży dostępne są również paginatory
Fragment:
"Gdy PAN Bóg uczynił ziemię i niebo, nie było jeszcze na ziemi żadnego krzewu polnego i żadna trawa jeszcze nie wzeszła. PAN Bóg nie spuszczał bowiem deszczu na ziemię i nie było człowieka, który by pracował na roli i kopał w ziemi studnę, aby nawodnić glebę. PAN Bóg ulepił człowieka z prochu ziemi i tchnął w jego nozdrza tchnienie życia. Odtąd człowiek stał się istotą żyjącą."
Wymiary (cm)
|
16,00 x 22,00
|
Liczba stron
|
2784
|
Oprawa produktu
|
twarda
|
Numer ISBN
|
9788374241960
|